Defter

Google translate  

  1. Bir kişinin sizden gizli olarak birisine bir şey yazmak amaçla farklı dilde bir yazının genel hatlarıyla ne olduğunu öğrenmek için güzel bir program
    (erso, 19-11-2010)
  2. Türkçe kısıma Mahmut Tuncer yazıldığında Google Translate Jennifer Lopez, Ferhat Göçer yazıldığında ise Justin Timberlake diye çeviriliyor. Program Demir Demirkan'ı Iron Maiden, Edip Akbayram'ı Slipknot, Hande Yener'i Marilyn Manson olarak çeviriyor
    (cover, 27-07-2011)
  3. Metin Şentürk yazınca Text Şentürk olarak çeviriyor.
    (taiwan, 4-08-2011)
  4. "Making a famine where abundance lies" yazınca aynısı çıkıyor. Çünkü başka dile çevir demedim. Ama illa tercüme ettirecem dersen mesela bunun Türkçesi "Bir kıtlık bolluğu yatıyor." Yok beni kesmez illa Azeri deneyecem dersen de "Bol yalan bir aclıq edir." oluyür.
    Bu arada biliyormuydunuz Arnavut dilinde abundance kelimesinin karşılığının bollëk oldugunu? bizim bolluk onlarda da aynı. Bir de bokluk kelimesinde şansımı deneyim dedim, zorlama bilader diye mesaj verdi google. Ama azericesi poxluq imiş. x=h, q=k
    (omurtak, 9-09-2011)


Siz de bu konu ile ilgili görüşlerinizi yazabilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Üyelik ücretsizdir.